公民权利

谁在砸我们的饭碗?(转贴)

↘锁芯ラ 提交于 2020-02-03 05:46:31
文/黄钟 俗话说,人往高处走,水往低处流。 通常人们都会想,觉得别的什么地方有机会,去闯荡一下,只要不偷不抢,不诈不骗,凭劳动吃饭,靠本事挣钱,碍着谁了呢? 其实问题并不那么简单。 南非黑人的遭遇,泰国华侨的经历,都算是殷鉴不远。 据估计,仅1911年南非政府颁布的《矿业劳动法》就为白人保留了32个职业。在南非,各地区根据不同情况对职业保留有着不同的具体规定。如,在开普敦,只有白人才能当司机、护士和消防队员。而在泰国,从1949年至1960年,泰国政府颁布的3项法令,将16种职业保留给泰人,限制华侨从业范围。1972年11月泰国政府公布的《管制外侨职业条例》就将所有职业分为三类,其中禁止外侨从事的职业有58种,如导游、驾驶公共三轮汽车或出租车、建筑师等,由主管部门裁定可以酌情伸缩的职业有154种。没有疑问,同胞的感情,正义的观念,都会使我们断定这是赤裸裸的歧视政策,是对华侨生存空间的打压。这不仅是对平等原则的践踏,也是对被限制者生存权的威胁。 尽管移民们是在异国他乡,面对如此境遇,我们还是会义形于色。 这表明,我们的心中始终有着对平等的向往,对自由的眷恋,对博爱的认同。即使是这种情感最淡漠的时候,它也像星星之火,闪着微弱的希望之光隐藏在我们内心的深处。 这向往,这眷恋,这认同,就是我们审视国内移民生存状态的基点。 有效地保障和维护人权是政府存在的合法性所在

中华人民共和国居民身份证条例 (英汉互译)

落爺英雄遲暮 提交于 2019-12-23 02:28:11
中华人民共和国居民身份证条例 Regulations of the PRC Concerning Resident Identity Cards 第一条 为了证明居民身份,便利公民进行社会活动,维护社会秩序,保障公民的合法权益,制定本条例。 Article 1. These Regulations are formulated in order to prove the identity of residents, facilitate citizens' social activities, maintain public order and guarantee citizens lawful rights and interests. 第二条 居住在中华人民共和国境内的年满十六周岁的中国公民应当依照本条例的规定,申请领取中华人民共和国居民身份证。 Article 2. Chinese citizens who have reached the age of 16 and who reside in the People's Republic of China shall obtain by application a resident identity card of the People's Republic of China in accordance with the