Automating Knowledge Acquisition for Machine Translation
作者:Kevin Knight
时间:1997年
本篇文章的主要内容:
1、解决机器翻译问题不同的策略,word-for-word, syntax-based,semantic-based等等
2、利用西班牙语-英语形象化描述,如何从平行句对中得到 短语表
3、从双语语料中进行句子对齐任务
4、利用EM算法获得alignment
5、语言模型
6、翻译模型,为何P(E|F)不如P(F|E)好?
7、翻译评测的几种方法,人工策略,自动策略?
8、Syntax-based 机器翻译方法
9、Semantic-based 机器翻译方法,包含分析和生成,同时需要大量的外部资源
这篇文章比较早,当时短语系统等很多未提出,Kevin根据自己的经验写下这篇tutorial,并且分享了自己对于机器翻译的很多观点,这些观点今天看来的确都是很有意思的,并且预测到了很多年之后的机器翻译发展的路线。
文章下载地址:下载地址
来源:CSDN
作者:战辉
链接:https://blog.csdn.net/u013011270/article/details/23429933