Github 常用社交用语
WIP
Work in progress, do not merge yet. // 开发中LGTM
Looks good to me. // Riview 完别人的 PR ,没有问题SGTM
Sounds Good To Me. // 和上面那句意思差不多,也是已经通过了 review 的意思PTAL
Please take a look. // 帮我看下,一般都是请别人 review 自己的 PRCC
Carbon copy // 一般代表抄送别人的意思RFC
request for comments. // 我觉得这个想法很好, 我们来一起讨论下IIRC
if I recall correctly. // 如果我没记错ACK
acknowledgement. // 我确认了或者我接受了,我承认了NACK/NAK
negative acknowledgement. // 我不同意PR
Pull Request. // 拉取请求,给其他项目提交代码TBR
To Be Reviewed. // 提示维护者进行 reviewTBD
To Be Done(or Defined/Discussed/Decided/Determined). // 根据语境不同意义有所区别,但一般都是还没搞定的意思TL;DR
Too Long; Didn't Read. // 太长懒得看。也有很多文档在做简略描述之前会写这么一句CL
Changelist. // 修改的文件CS
Changeset. // 和CL 类似
IMO
In My Opinion. //在我看来、依我看、依我所见IMHO
In My Humble Opinion IMO. //谦虚的说法,以我的拙见(多用于邮件和网络)LGT1
Looks Good To 1. //如果有一个回复 LGTM 则可以添加为 LGT1,1 代表目前有 1 个赞LGT2
Looks Good To 2. //如果有两个回复 LGTM 则可以添加为 LGT2,2 代表目前有 2 个赞DNM
Do not merge. //不要合并
AFAIK/AFAICT
As Far As I Know / Can Tell. //据我所知FYI
For your information. //供你参考AFK
Away From the Keyboard. //稍后回来IANAL
I am not a lawyer, but I smell licensing issues. // 我不是律师,但是我闻到了许可问题
来源:oschina
链接:https://my.oschina.net/dingdayu/blog/3207298