现实化理解:
Context翻译成上下文并不直观,按照语言使用的环境,翻译成“环境”、“容器”可能更好。把Context翻译成“上下文”只是不直观罢了,不过也没大错。我们来看看中文的“上下文”是什么意思。我们常说听话传话不能“断章取义”,而要联系它的“上下文”来看。比如,小丽对王老五说“我爱你”,光看这句还以为在说情话呢。但一看上下文--“虽然我爱你,但你太穷了,我们还是分手吧”,味道就完全变了。从这里来看“上下文”也有“环境”的意思,就是语言的环境。
PS:
上下文其实是一个抽象的概念。我们常见的上下文有Servlet中的pageContext,访问JNDI时候用的Context。写过这些代码的人可能比较容易理解,其实他们真正的作用就是承上启下。比如说pageContext他的上层是WEB容器,下层是你写的那个Servlet类,pageContext作为中间的通道让Servlet 和Web容器进行交互。再比如访问JNDI的Context,他的上层是JNDI服务器(可能是远程的),下层是你的应用程序,他的作用也是建立一个通道让你能访问JNDI服务器,同时也让JNDI服务器接受你的请求,同样起到交互作用。
来源:CSDN
作者:我的啊民
链接:https://blog.csdn.net/weixin_43691098/article/details/104752389