linguist

QT in VS 多语言实现(中英文切换,每个步骤都有截图,只有UTF8才能让Qt语言家正确读取。先qApp->removeTranslator,然后installTranslator,每...

ぐ巨炮叔叔 提交于 2020-05-09 06:39:13
最近项目需要软件具有中英文双语切换功能,而QT又自带此功能,现将实现方式记录下来。 说到中英文切换,少不了要了解QT的内部编码方式。在此就不详述QT编码方式了,具体可参考 彻底弄懂Qt的编码。只需要记住QT采用utf-8编码!window操作系统采用ansi编码,简体中文操作系统的ansi代表gbk。 1. 生成.ts文件 前置步骤:所有需要翻译的内容用QObject::tr()包起来。具体自行了解一下QObject::tr()的功能。 先创建一个factory类: // factory.cpp factory::factory() { QString str = QObject::tr("我是中国人"); } 1 2 3 4 5 打开项目 =>【QT VS TOOLS】=> 【Create New Translation File】=> 【选择语言】=> 【ok】创建ts文件,默认在项目根目录。 2. 打开linguis,打开ts文件,翻译,生成qm文件 【QT VS TOOLS】=> 【Launch Qt Linguist】=> 等待打开linguist工具 =>【linguist打开ts文件】 打开ts文件后看到乱码: 导致的原因是源码文件采用的非utf-8编码格式,要将源码文件改为utf-8格式。 解决方式:【在vs中打开源码文件】=> 【文件】=> 【高级保存选项】=>

Linguist for Mac(语言翻译工具) v2.0

我是研究僧i 提交于 2020-05-08 10:16:56
Mac上有什么好用的翻译软件?Linguist是一款Macos上一款语言翻译工具,可以设置首选源和目标语言,它通过将鼠标光标指向一些(可能选择的)文本片段并按下Ctrl两次,Linguist(语言学家)会显示一个弹出窗口,其中包含鼠标光标所在的翻译权限。 如果你按option语言学家将用翻译替换当前选择的文本。 还可以翻译超过103种语言! Linguist for Mac https://www.macdown.com/mac/5736.html Linguist for Mac安装教程 Linguist Mac破解版下载后,双击运行.pkg的包安装即可 Linguist mac版软件介绍 Linguist for Mac是OS X好用的翻译软件。它通过将鼠标光标指向一些(可能选择的)文本片段并按下control两次。Linguist for Mac会显示一个弹出窗口,其中包含鼠标光标所在的翻译权限。 如果你按option Linguist Mac版将用翻译替换当前选择的文本。Linguist for Mac支持40多种语言。 Linguist Mac版功能介绍 在您按下控制按钮两次后,Linguist读取当前位于鼠标光标下的元素的文本。 它可以是任何任意应用程序中的文本:Safari中的文本段,系统按钮上的一些文本,甚至菜单栏中的菜单项。 Linguist for

Git 操作远程仓库(Github)

此生再无相见时 提交于 2020-04-08 20:32:41
克隆远程仓库到本地 git clone git@github.com:TANGKUO/HIS.git #会自动在当前目录下创建同名的仓库,然后克隆。远程仓库可以是自己的、也可以是他人的 同步更新到远程仓库 场景:要把本地仓库中的文件提交到远程仓库中,存储在远程仓库中,或者供其他人使用。 过程:先在github上新建一个同名的仓库,再把本地仓库同步到github仓库中 1、在github上新建一个仓库 一般都要有个README.md文件。 .gitignore是指定本地仓库同步到github上时,哪些类型的文件会被自动忽略|不同步|不上传,github已经给多种语言写好了模板,我们直接选择即可。比如java的大致如下: # Compiled class file *. class # Log file * .log # Package Files # * .jar * .war * .zip *.rar 我们可根据需要修改。 许可证|协议指定他人对这个仓库可以进行哪些操作。可以点击右边的小叹号查看常用协议的内容。 github会自动把仓库标识为文件数最多的语言,比如仓库中.html文件最多,就把这个仓库标识为html项目;.java文件最多,就把这个仓库标识为java项目。 如果识别不正确,比如本来是java项目,但用的模板引擎有一大堆html文件

gitlab Error:Gitaly

生来就可爱ヽ(ⅴ<●) 提交于 2020-02-26 14:40:54
报错信息 2020-01-20_14:35:08.43180 time=“2020-01-20T14:35:08Z” level=info msg=“Starting Gitaly” version=“Gitaly, version 0.81.0, built 20180225.183225” 2020-01-20_14:35:08.43185 time=“2020-01-20T14:35:08Z” level=warning msg=“git path not configured. Using default path resolution” resolvedPath=/opt/gitlab/embedded/bin/git 2020-01-20_14:35:08.43490 time=“2020-01-20T14:35:08Z” level=warning msg=“git path not configured. Using default path resolution” resolvedPath=/opt/gitlab/embedded/bin/git 2020-01-20_14:35:08.43505 time=“2020-01-20T14:35:08Z” level=fatal msg=“load config” config_path=/var/opt

嵌入式Qt方案中文显示系列:国际化支持实现

纵然是瞬间 提交于 2019-12-03 03:26:33
上文提到了Qt的国际化支持方案,这里对这一方案进行简要的说明。 使用Qt的国际化支持和翻译机制功能来实现中文的显示,中文字库的支持还是必需的,然后就是使用的Qte库必须包含了翻译特性,不能将翻译特性给裁剪掉,即在qconfig-xxx.h配置文件中不能定义有如下的宏: #define QT_NO_TRANSLATION 此外还需要使用Qt配套提供的QT Linguist语言工具来辅助实现翻译工作的完成。 Qt Linguist提供的工具 linguist 用来进行语言翻译的辅助图形界面工具,方便地进行语言的翻译,可提高翻译效率但非必须 lupdate 用来检查源文件并生成待翻译的TS格式文件的工具,它检查源文件使用了tr函数的地方 lrelease 用来将XML格式的TS翻译文件转换成QT使用的二进制格式的文件工具,以TS文件为输入 这三个工具的使用会涉及到两种格式的文件,即上面提到的TS文件和qm文件: TS文件:是一个XML格式的文件,由lupdate工具以所有源文件为输入自动生成,之后需要进行人工的语言翻译工作;该工作既可以使用linguist工具来完成,也可以直接进行对文件使用文本编辑器来完成。一个TS文件的简单示例为: translation内的中文为人工翻译的,lupdate生成的初始文件该处为空。 <!DOCTYPE TS><TS> <context> <name