How have you implemented Internationalization (i18n) in actual projects you\'ve worked on?
I took an interest in making software cross-cultural after I read the famo
One thing no one have mentioned yet is strings with some warying part as in "The unit will arive in 5 days" or "On Monday something happens." where 5 and Monday will change depending on state. It is not a good idea to split those in two and concatenate them. With only one varying part and good documentation you might get away with it, with two varying parts there will be some language that preferes to change the order of them.