I prefer to use the uninflected noun, which in English happens to be singular.
Inflecting the number of the table name causes orthographic problems (as many of the other answers show), but choosing to do so because tables usually contain multiple rows is also semantically full of holes. This is more obvious if we consider a language that inflects nouns based on case (as most do):
Since we're usually doing something with the rows, why not put the name in the accusative case? If we have a table that we write to more than we read, why not put the name in dative? It's a table of something, why not use the genitive? We wouldn't do this, because the table is defined as an abstract container that exists regardless of its state or usage. Inflecting the noun without a precise and absolute semantic reason is babbling.
Using the uninflected noun is simple, logical, regular and language-independent.